Na francuskom nekako sve lepše zvuci. Čak i rec patetičan nekako aristokratski zvuči iako isto znači na manje više svim jezicima. Taj prizvuk tako zavara, prevari, opčini da čovek poveruje da je zaista nešto lepo, uzvišeno, kraljevski. Patetično. Jesam li i ja patetičan? Jesam li to oduvek i bio? Šta je uopšte patetika? Sama reč koren vuče iz grčkog i zaista ima sve pozitivne atribute, ali značenje koje u stvari ima je prenaglašeno i često bespotrebno naglašavanje emocija… Zašto ništa ne može jednostavno?! Gde je granica i šta je granica kada su emocije u pitanju? Mogu li one uopšte biti prenaglašene i da li je pathétique isto što i jadno?! (Znate ono kada tugaljivim glasom, spustivši pogled kažu: Ma jadan on/a…)
U želji da meni vaoma dragom Francuzu malo bolje približim Balkan krenuh u najveću i kažu najbolju izdavačku i šta još ne , kuću u kultnom SKC. Dok sam ulazio u knjižaru iz nje je odzvanjala muzika ne baš dobro uštimovanog benda i žamor usplahirene mase zbog besplatnog popodnevnog koktela na promociji još jednog letnjeg hita neke od naših spisateljica. Ignorišem gužvu u zadnjem delu zdanja u kojem su svoja prva dela osmislili i javnosti predstavili neki od naših najcenjenijih umetnika, onih pravih pisaca, muzičara... Prvo je bilo neophodno vešto odigrati mačku među rafovima knjiga u lovu na nekog od službenika. "Dobar dan, imate li 'Na Drini ćupriju', na francuskom?" Prvo zbunjen pogled, a onda i bez bar preko k... ćao: "Pitaj koleginicu" . Naravno da je uperio prstom , ka ženi okrenutoj leđima ka nama i oslonjenoj na zid tik pored ulaza na promociju gde je sada uveliko trajala žurka. Spisateljica sva uzbuđena zabacuje ...