Skip to main content

Imate li NA DRINI ĆUPRIJU, na FRANCUSKOM?

U želji da meni vaoma dragom Francuzu malo bolje približim Balkan krenuh u najveću i kažu najbolju izdavačku i šta još ne, kuću u kultnom SKC. Dok sam ulazio u knjižaru iz nje je odzvanjala muzika ne baš dobro uštimovanog benda i žamor usplahirene mase zbog besplatnog popodnevnog koktela na promociji još jednog letnjeg hita neke od naših spisateljica.

Ignorišem gužvu u zadnjem delu zdanja u kojem su svoja prva dela osmislili i javnosti predstavili neki od naših najcenjenijih umetnika, onih pravih pisaca, muzičara...

Prvo je bilo neophodno vešto odigrati mačku među rafovima knjiga u lovu na nekog od službenika.

"Dobar dan, imate li 'Na Drini ćupriju', na francuskom?"

Prvo zbunjen pogled, a onda i bez bar preko k... ćao: "Pitaj koleginicu".
Naravno da je uperio prstom, ka ženi okrenutoj leđima ka nama i oslonjenoj na zid tik pored ulaza na promociju gde je sada uveliko trajala žurka. Spisateljica sva uzbuđena zabacuje plave uvojke preko ramena i smeška se u kamere.

"Izvinite! Dobar dan. Treba mi 'Na Drini ćuprija na francuskom."
Polako je pomerila pogled sa oznojene mase, odmerila me od glave do pete: "Na francuskom", rekla je značajno, a onda brzo i glasno dodala: "Nemamo!"

"Znate li gde ima?"

"Ne!", odbrusila je nastavivši da podupire zid i bulji u "promociju".

Obišao sam i druge knjižare, tamo su bili malo ljubazniji ali su i oni jednako odmahivali glavom.

Neverovatno, ali u Beogradu zaista nigde nema da se nađe najprevođenije delo naše književnosti ikada. Jedan od najcenjenijih romana svetske književnosti našeg nobelovca Ive Andrića, poslednji put je na francuskom štampan u Titino doba...

Ko smo mi, kao nacija?! Pitam se u poslednje vreme prečesto....

P. S. Ako neko ima ili zna nekoga da ima ili zna nekoga ko bi znao gde mogu da nađem molim da mi javi. Skoro pa je "urgent" :)

Comments

  1. ukoliko ste pronasli andrica na francuskom, molim vas da objavite gde se moze naci :-) ja sam takodje, vrlo zainteresovana!

    ReplyDelete
  2. Džepna knjiga, izdanje iz 1999. godine možete nabaviti na amazon.fr (www.amazon.fr/Pont-sur-Drina-Ivo-Andric/dp/225393321X) - danas je bilo raspoloživo na zalihama (31. 7. 2018.).

    U Srbiji možete potražiti francuski prevod u bibliotekama - pogledajte na portalu Virtuelna biblioteka Srbije (http://www.vbs.rs/scripts/cobiss), a u polje za pretragu unesite prosto "Le pont sur la Drina".

    Želim vam uspešnu potragu.

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular posts from this blog

Pronađena "Na Drini ćuprija" za Francuze

Potrazi je došao kraj i to tako što mi je link stigao na Facebook. Hvala gospodinu Draganu što je poslao link još pre godinu dana, stidim se ali moram da priznam, ponekad zaboravim da proverim neku "poštansku sandučad" pooooodugo. Francuski prevod možda i najznačajnijeg književnog dela na Balkanu dotupan je u stvari celom svetu, samo ga nije baš lako naći...Bar meni nije bilo. "Na Drini ćuprija" na francuskom, nalazi se u onLine knjižari i stiže na kućnu adresu besplatno!

What’s wrong in/with Serbia?🇷🇸

Nikako na zelenu granu Srbijo mojo. Izgleda da ću te pre napustiti no što i ti malo sunčana vedra dana ugledaš. Umorila li si se izgleda, starice moja. Vekovno breme ti je na plaćima i rado ćemo ga svi nositi samo daj jednom stresu ovaj mulj, prljavštinu sa sebe. Okupaj se malo čistom vodom sa, pa čega drugog nego - korita Jovanova.  Izgleda da zora rudi. Sunce samo šti se nije pojavilo. Još malo pa će da ustane… STUDENTI SU USTALI!!! Ustaj narode, zora sviće, majka još jednom zove. Opet su joj najvrednije kćeri i sinovi na braniku. Opet ih gaze kao da su vreće peska. DOSTA! Ruke su im krvave!  Dokle ćeš majko, Srbijo, da trpiš, ustaj!  🇷🇸 🇷🇸🇷🇸