You’ve been kept down You’ve been pushed ‚round You’ve been lied to You’ve been fed truths Who’s making your decisions You or your religion Your government, your countries You patriotic junkies Where’s the revolution Come on people You’re letting me down Where’s the revolution Come on people You’re letting me down You’ve been pissed on For too long Your rights abused Your views refused They manipulate and threaten With terror as a weapon Scare you till you’re stupefied Wear you down until you’re on their side Where’s the revolution Come on people You’re letting me down Where’s the revolution Come on people You’re letting me down The train is coming The train is coming The train is coming The train is coming So get on board Get on board Get on board Get on board The engine’s humming The engine’s humming The engine’s humming The engine’s humming So get on board Get on board Get on board Get on board Where’s the revolution Come on people You’re letting me down Where’s the revolution Come ...
U želji da meni vaoma dragom Francuzu malo bolje približim Balkan krenuh u najveću i kažu najbolju izdavačku i šta još ne , kuću u kultnom SKC. Dok sam ulazio u knjižaru iz nje je odzvanjala muzika ne baš dobro uštimovanog benda i žamor usplahirene mase zbog besplatnog popodnevnog koktela na promociji još jednog letnjeg hita neke od naših spisateljica. Ignorišem gužvu u zadnjem delu zdanja u kojem su svoja prva dela osmislili i javnosti predstavili neki od naših najcenjenijih umetnika, onih pravih pisaca, muzičara... Prvo je bilo neophodno vešto odigrati mačku među rafovima knjiga u lovu na nekog od službenika. "Dobar dan, imate li 'Na Drini ćupriju', na francuskom?" Prvo zbunjen pogled, a onda i bez bar preko k... ćao: "Pitaj koleginicu" . Naravno da je uperio prstom , ka ženi okrenutoj leđima ka nama i oslonjenoj na zid tik pored ulaza na promociju gde je sada uveliko trajala žurka. Spisateljica sva uzbuđena zabacuje ...